jueves, 20 de septiembre de 2012

PRESIDENTE DEL CONSEJO DE MINISTROS, JUAN JIMÉNEZ ANUNCIA PROYECTO DE US$ 40 MILLONES PARA MEJORAR LA CAPACIDAD DE GESTION DE LOS GOBIERNOS REGIONALES


·         Exhorta a presidentes a involucrarse más en la solución de los diferentes conflictos sociales.

El Presidente del Consejo de Ministros, Juan Jiménez Mayor y el Presidente de la Asamblea Nacional de Gobiernos Regionales (ANGR), César Villanueva Arévalo, firmaron hoy el Convenio Marco de Cooperación Interinstitucional con el fin de impulsar, desarrollar y fortalecer la modernización de la Administración Pública y fomentar el proceso de descentralización del Estado.

En la ceremonia, a la que asistieron 21 presidentes regionales, el jefe del Gabinete ministerial dijo que este acuerdo es un importante paso para el fortalecimiento del proceso de Descentralización pues se trata de  una alianza de trabajo que permitirá mejorar las capacidades de administración de cada región.

 Jiménez Mayor anunció la próxima ejecución de un proyecto de mejoramiento de las capacidades de gestión de los gobiernos regionales, que será financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo por 40 millones de dólares. Empezaremos, dijo, con un plan piloto que incluirá a siete regiones.

Asimismo, señaló que el Gobierno Nacional pondrá énfasis en acelerar los trámites en el SNIP para hacer realidad al más breve plazo los diferentes proyectos de inversión pública a cargo de las regiones.

En otro momento de su intervención exhortó a los presidentes regionales a involucrarse más en la solución de los conflictos sociales, señalando que huelgas como las del magisterio y de los médicos, afectan a nuestra niñez y a la población en general. 

El Presidente de la ANGR y Presidente del Gobierno Regional de San Martin, César Villanueva dijo que en ningún momento se debe abandonar el diálogo y planteó se mantenga una comunicación más directa con la PCM para atender las demandas sociales.

El convenio convocó la presencia de 21 presidentes de Gobiernos regionales, incluyendo la Alcaldesa de Lima y Presidenta del Gobierno Regional de Lima Metropolitana, Susana Villarán, quienes previamente sostuvieron una reunión de trabajo con el Jefe del Gabinete Ministerial.

Entre los objetivos del Convenio están, difundir los planes, programas y acciones de fortalecimiento de capacidades, facilitar la ejecución de grandes proyectos de inversión pública y  promover consensos para la atención y resolución de los conflictos sociales.

Asimismo, mantener un diálogo constante que promueva y facilite la ejecución de grandes proyectos de inversión pública en infraestructura, servicios públicos o extracción de recursos.

El acuerdo busca asimismo promover acciones conjuntas con los Gobiernos Regionales, Juntas de Coordinación Interregionales y Mancomunidades Interregionales, orientadas al fortalecimiento del proceso de Descentralización del Estado.

Lima, 19 de setiembre de 2012
Oficina de Prensa e Imagen Institucional

LEY DE CONSULTA PREVIA A LOS PUEBLOS INDÍGENAS, ACORTANDO LAS BARRERAS DE COMUNICACIÓN EN EL PERÚ



A razón de la promulgación de la Ley del Derecho a la Consulta Previa a los Pueblos Indígenas u Originarios en el Perú, el Colegio de Traductores del Perú busca brindar su aporte institucional y hace un llamado a la reflexión .
El Colegio de Traductores del Perú (CTP), como  institución que agremia a profesionales con formación académica universitaria en traducción e interpretación, saluda el proceso iniciado por el gobierno al promulgar la ley que dispone que los pueblos indígenas u originarios deben ser consultados sobre medidas administrativas o legislativas que puedan afectar su identidad, calidad de vida y existencia física, colaborando a cerrar la brecha de la diversidad cultural e idiomática que existe en el país en este caso.
El Colegio de Traductores del Perú nace de la necesidad de lograr el reconocimiento de la profesión en nuestro medio y la valoración de la traducción como mediadora entre culturas y posibilitadora de avance tecnológico y es parte del cumplimiento de su responsabilidad social y de su deber ante la sociedad peruana  brindar una opinión sobre el registro de intérpretes en lenguas indígenas que se está conformando, cuya responsabilidad recae sobre el Viceministerio de Interculturalidad.
Hay que entender que la traducción es un complejo proceso de reformulación de mensajes, que consiste en interpretar el sentido de un texto en una lengua origen y producir un texto equivalente en una lengua meta, respetando una serie de parámetros lingüísticos, extralingüísticos, contextuales y de traducción. Por su parte, la interpretación es un proceso de mediación lingüística oral para el cual se requiere una debida capacitación y entrenamiento en los distintos tipos de discursos y situaciones comunicativas que permita una correcta decodificación de los mensajes respetando el sentido, la lengua y la cultura de los interlocutores. 
Por lo tanto, tenemos que el CTP es la entidad que agrupa a profesionales con Título en Licenciado en Traducción o de Licenciado en Traducción e Interpretación y, dado que no se forma en el Perú a interpretes de lenguas indígenas, queda claro que el registro de intérpretes en lenguas indígenas deberá estar conformado por personas con conocimiento de los idiomas nativos pero en la mayor parte sin formación académica y profesional en traducción o interpretación. Partiendo de esta realidad concreta e ineludible y teniendo en cuenta la delicada misión que estas personas tendrán que asumir para contribuir al entendimiento en situaciones de real o aparente conflicto de intereses como son la defensa de los recursos naturales y ancestrales y la promoción de la inversión, entre otros, el CTP respalda la necesidad de capacitar a estas personas, confía en que la capacitación en traducción e interpretación que se les brinde sea impartida por profesionales en el área y ofrece su apoyo institucional y el de sus colegiados en este importante proceso.
La Lic. Mary Ann Monteagudo Medina, Decana Nacional del Colegio de Traductores del Perú, docente universitaria, abogada, perito, traductora e intérprete de inglés, francés y portugués. Se encuentra disponible para ampliar el tema detallado en la nota de prensa. Teléfonos de contactos: Celular 98-906-9218 Nextel 1000*2335 / Central: 242 - 1412  Email: decanato@colegiodetraductores.org.pe